Ты и так был болен
Я лишь очень и очень усугубил её.
Серьёзно... Деньги.
ТЫ ведь не дашь их мне, не так ли?
Когда ты лицом к лицу со смертью...
некоторые вещи становятся чётче.
Моя жена.
Ты любишь свою семью.
Хочешь вернуть её.
Твой альтруизм
был симптомом всегда.
Нет, не был, я всё так же буду...
Оставлять себе меньше?
Насколько меньше?
Ровно столько чтобы разбаловать детишек?
Нет
Им же, конечно, деньги нужнее
чем людям с туберкулёзом
или детям без глаз из Индонезии!
Диагностистам с золотыми сердцами?
Я не хочу давать тебе денег
потому что ты сволочь.
Я был сволочью и на прошлой неделе.
Я люблю свою семью.
Хочу быть с ними.
Это не делает меня плохим человеком.
Нет.
Это значит что ты здоров.
Звонил мой механик.
Сказала, что его работу уже оплатили.
Ну, ты упомянула, что твоя машина в мастерской...
Это же 4 с половиной тысячи!
Улыбнись и поблагодари.
А то я ещё и навигатор тебе подарю.
Ты победила.
Спасибо.
Вашу машину починили.
Вы были правы. Она купилась.
Отлично сработано.
Заехать за тобой завтра?
Ведь твоя машина
до сих пор на ремонте.
Подачки не нужны.
Я рад, что всё позади.
Всё ещё впереди.
? Чтоб жить, ох ?
? и я с трудом попытаюсь снова ?
? противостоять невероятным ударам ?
? ?
? временами становится так тяжело, как сейчас ?
? держаться ?
? ?
? но ружья, что ждут они,
прибыли ?
Тринадцать.
Подожди-ка
? ?
? и вокруг никого, кто бы
наставил меня на правильный путь ?
Ты уволена.
Теперь-то что? Хаус, я умираю с голоду.
Это не шутка. Ты уволена.
И завтра не приходи.
Хаус...
Я могу работать с теми, кому больше некуда идти.
С людьми, которым есть что доказать.
С теми, кто выпускает пар, работая над необычными случаями.
Но я никогда не смогу работать с тем,
кто здесь из-за чувства вины.
? Места, куда они тебя послали ?
Хотите спасти меня.
В меньшей степени тебя
и в большей себя
? Они тебя запакуют и разденут ?
? и оставить тебя в руинах ?
? но ты знаешь, у тебя нет ?
? ты просто можешь сказать нет ?
Хорошо.
? ?
? и нет никого ?
Прощай, Хаус.
? Пытаться держать меня рядом ?
? ?
? нет никого ?
? кто бы наставил меня
на правильный путь ?
? никого... ?
==англ. синхронизация, коррекция - elderman == рус. перевод : анонимы, Tans, TrRoller, clavdia8skya, dobrij bobr, Morika, veste, TwinkleRay, Pavel, tutpusto, oceanic, mishanaprimer, Miranda_Fin, groo, slowp0ke, avrorajane, Brm, jasmine7500, evo6, Flexoid, Xmastah, Stavor, nick486, mishanaprimer, fsdg2011, Ksovis, Vlad858, pipistrello, tsvetok0208, masha38. Всем спасибо :)
Переведено на сайте notabenoid.com
notabenoid.com/book/22601/74364
------------------------------
Читайте также: