Мы ищем человека с военным прошлым и...
и стальными нервами.
А вообще, знаешь что? Забудь.
– То есть?
– Забудь, что я говорил. Это просто...
последствия шока.
– Ты куда?
– Нужно решить... проблему квартплаты.
– Но у меня остались вопросы!
– Ну, что ещё? У меня шок!
Видишь, на мне одеяло?
– Шерлок!
– И я только что поймал вам серийного убийцу...
в некотором смысле.
– Хорошо. Я вызову тебя завтра,
а сейчас можешь идти.
– Сержант Донован мне всё рассказала.
Две капсулы...
Это ведь ужасно, правда? Ужасно!
– Отличный выстрел.
– Да. Да, вероятно. Сквозь окно.
– Тебе лучше знать.
Нам нужно избавиться от следов
пороха на твоих пальцах.
Не думаю, что тебя за это посадят, но лучше
нам избежать судебного разбирательства.
Ты в порядке?
– Да, конечно, в порядке.
– Ты только что убил человека.
– Да.
Это правда.
Он был не очень хорошим человеком.
– Да, да, не очень хорошим.
– Откровенно говоря, и таксистом тоже.
– Да уж, и таксистом тоже никудышным.
Видел бы ты, какими закоулками он ехал.
– Ну, хватит! Здесь нельзя смеяться,
всё же место преступления. Хватит!
– Ну, это ведь ты его пристрелил.
– Тише ты!
Прошу прощения, это просто нервы...
– Прошу прощения.
– Ты ведь собирался проглотить ту капсулу?
– Конечно, нет.
Я тянул время. Знал, что ты появишься.
– Ты не мог знать.
Ты от этого получаешь кайф. Рискуешь жизнью,
чтобы продемонстрировать свой ум.
– Зачем это мне?
– А просто ты идиот!
– Поужинаем?
– Умираю от голода.
– На Бейкер-стрит есть китайский ресторанчик,
который открыт до двух ночи.
Хороший китайский ресторан можно
узнать по нижней трети дверной ручки.
– Шерлок, тот самый, о котором я тебе говорил.
– Я прекрасно знаю, кто это.
– Итак, раскрыто новое дело.
Прямо-таки гражданский подвиг.
Но ведь не ради этого ты работаешь, правда?
– Что ты здесь делаешь?
– Как обычно, проявляю заботу.
– Да, я наслышан о твоей заботе!
– Ты всегда такой агрессивный!
Ты никогда не думал, что мы на одной стороне?
– Как ни странно – нет.
– У нас гораздо больше общего, чем ты думаешь.
Эта глупая вражда между нами – просто детский сад!
Она приносит людям страдания.
Ты знаешь, как это расстраивает мамочку.
– Это я её расстраиваю?
– А разве я?
– Она расстраивается
не из-за меня, Майкрофт!
– Стоп. Стоп, погодите.
Мамочка? Что за мамочка?
– Мать. Наша мать.
А это мой брат Майкрофт.
Ты опять набрал вес?
– Вообще-то, наоборот.
– Он – твой брат?
– Разумеется.
– Так он не...
– Не – что?
– Ну, не знаю. Криминальный авторитет.
– Почти попал.
– О, господи!
Я всего лишь занимаю мелкий пост
в британском правительстве.
– Он и есть правительство, когда не слишком
занят в работе британских спецслужб
или в ЦРУ на подработках.
Всего хорошего, Майкрофт.
Прошу, никакой новой войны, пока я не доеду домой.
Ты знаешь, какие будут пробки на дорогах.
– Вы тогда говорили, что волнуетесь за него,
значит вы в самом деле волнуетесь?
– Да, разумеется.
– То есть, это всего лишь детская вражда?
------------------------------
Читайте также: